Localization Software- Ensuring a Global Customer Base
The impact of globalization can be seen in how businesses and enterprises difference to communicate with their customers through product information, sales collaterals and websites in a multilingual format. The goal is to provide localized content to the customers around the globe, while customizing the content as per requirements for each individual. But just translating content is not enough; the translated content should also clearly convey the desired information to the targeted customers.
The process of human translation, defined as word-by-word translation, is a costly and extensive process. Such inefficiencies require time and money and cause disorganization, branding inconsistency, and market delays. To avoid such irreparable issues, organization use localization software and services. This helps to centralize their localization management efforts as well as build repositories for content.
A process by which an existing content is customized and translated to meet the requirements of a particular client is referred to as localization. Localization software utilizes a set of technology oriented tools, which are used to automate the process of localization from content creation to publication. With business going global, it has become imperative for every business to be ready to communicate with a customer base in a language they understand. Further, with web content available at the click of a button, the pressure mounts to provide fast and accurate content.
Leveraging the translated content and standardizing the source text helps bring down the cost and efforts to translate voluminous content. Further, use of language handling tools such as terminology management and translation memory helps to improve productivity. This also paves way for expanding the organization’s localization areas across geographical boundaries without much investment resulting in quicker market experience, improved customer base, and the availability of local content across the markets thus generating revenues.
Localization systems also mitigates organizational risks by ensuring accuracy of translated content, reducing delays in market entry, ensuring organizational as well as local compliance with brand image safeguarding. The localized content is available throughout the organization with access to existing content and approved terminology with enough global support. The centralized and decentralized models facilitate maximum content reuse and minimum need of new localization process. The translated content either from corporate localization departments, language service providers and freelancers are all managed with the help of translation management software. Such content automation streamlines the process of re-use and ensures use of correct corporate terminology in all localized content.